在线特别报道:日本流行文化的海啸 - 彭博社
bloomberg
宝可梦,力量 Rangers,凯蒂猫,游戏王!在周六早上离开家是很难的——更不用说看电视——而不被一些新的日本娱乐产品轰炸。随着日本作为文化潮流引领者的地位上升,技术的帮助使其传播信息变得更加容易。
“有了互联网和电子邮件,现在的全球文化要丰富得多,”《Tokion》的编辑肯·米勒指出,这是一份专注于美日文化的八年历史的杂志,在纽约市出版。“当我们刚开始的时候,我们是在告诉美国的孩子们日本的流行趋势。现在这是一个全球对话。东西在世界各地迅速传播。”
地下传播。
你不需要告诉彼得·佩恩,他是加利福尼亚本地人,1991年搬到日本教英语。他现在经营着Jlist.com,一个日本流行文化的电子商务网站。这位企业家将自己的网站称为“你在日本的朋友”,他说他每年销售价值400万美元的日本T恤、DVD、漫画书和玩具。
佩恩每周写三次“来自日本的明信片”,通过电子邮件发送给感兴趣的人。信件更新他们的文化趋势,并带来来自美国侨民社区的新闻。“如果读者被意外移除[电子邮件列表],我们实际上会收到投诉,”佩恩说。
或者考虑苏珊·海尔,她的工作是推广日本漫画的销售——称为漫画——她的雇主TOKYOPOP是美国最大的进口商。她花费大量时间处理像Popcultureshock.com和Mangabits.com这样的网站。但海尔承认,热心的爱好者通过电子邮件、博客或其他互联网活动传播信息,使她的工作变得容易得多。“我们的地下文化仍然非常重要,”海尔说。“信息确实是由粉丝传播的。”
“粉丝字幕”浪潮。
这得益于日本人自身的技术熟练。估计97%的日本青少年拥有手机,通常是配备互联网和电子邮件功能的手机。麻省理工学院日本文化研究助理教授伊恩·康德里指出,跨越太平洋的趋势运动的一个关键是所谓的粉丝字幕社区。
这些是一些高中生、大学生或其他粉丝,他们要么在日本录制日本动画(动漫),要么在美国使用进口DVD。在这两种情况下,他们都会添加英文字幕,仅仅是为了好玩,通常使用翻译软件。在日本播出后的24到48小时内,新翻译的节目通过各种文件共享程序在网上免费提供。
虽然在互联网出现之前就存在粉丝分发,但网络空间和数字录音的出现极大地加速了这一过程,并为在美国普及动漫做出了很大贡献。
肖恩·伦纳德,麻省理工学院的日本动画研究员和学生讲师,估计在1989年,可能有5,000到10,000名爱好者在观看 动漫,这些动漫是从日本电视上录制并邮寄到美国的,只有少数粉丝为其添加了英文字幕。
如今,几乎所有的粉丝翻译都是通过互联网传播的,而且数量远远更多。伦纳德估计,500个成立的粉丝翻译组有2,500名成员。而 动漫 的粉丝基础本身已经激增到30万到50万名活跃爱好者之间。
欢迎权衡。
如果没有这个草根运动及其技术推动,尚不清楚那些成千上万的粉丝是否会找到他们的热情。“这是一种小型文化中介,”康德里说。
在1970年代末和1980年代,传统的尝试进入美国市场已经失败,日本娱乐公司在很大程度上放弃了这个市场。“美国人通过这种大规模的版权侵犯从日本引进了 动漫,”伦纳德说。“正是这些粉丝的兴趣使得一波新的日本 动漫 公司能够合法地获得许可。”
到目前为止,日本的版权所有者在考虑到它所创造的市场的情况下容忍了这种侵犯:去年,日本的 动漫 和相关角色的出口价值超过了日本的钢铁出口价值。拥有这样的粉丝,难怪日本娱乐产品现在如此普遍。
由克里斯托弗·帕尔梅里在洛杉矶和南奈特·伯恩斯在纽约