传播翻译的消息 - 彭博社
bloomberg
我精通英语和苗语。我想开一家帮助当地日益增长的苗族人口的企业,为医院的医疗人员提供翻译服务。我该如何从保险提供商或政府机构获得合同,以便为他们的患者提供我的服务? -- M.H.,密尔沃基
你有一个有前途的商业想法,你在这个领域的位置很好,特别是在可能存在语言障碍的地方,你可以帮助弥补这些障碍。然而,专家表示,在你准备开始考虑赢得合同之前,你需要做更多的工作。
巴黎的翻译和专栏作家克里斯汀·杜尔班指出:“仅仅会双语是不够的”,要成为医疗翻译。“你必须对主题本身感到自如……尤其是在你可能在医疗保健中遇到的生死攸关的情况下。”此外,你的公司可能需要遵守州关于培训和经验的规定,翻译本身就是一项需要学习的技能,具有自己的伦理、协议和技术。
西雅图的作者、顾问和国家认可的语言接入培训师辛西娅·罗特表示:“未经培训的翻译往往会添加、遗漏或改变意思,在患者与提供者的关系中变得过于侵入,并且在医疗术语方面遇到困难。”
团队还是独自一人?
因此,你的首要任务是探索一些医疗翻译的培训。“这些[课程]不需要花费多年时间,并将为[你]提供服务社区所需的基础知识,避免潜在的灾难,同时建立你的业务,”杜尔班说。她建议联系 美国翻译协会,以获取有关你所在地区课程的更多信息。位于德克萨斯州奥斯丁的翻译埃斯特·迪亚兹指出,医院和语言服务提供商通常会为他们的员工和/或合同工提供培训,因此你也可以探索这些可能性。
一旦你接受了适当的培训,你需要决定是直接与医院和诊所签约,还是通过与现有的地方语言服务提供商签约来获得更好的效果,Roat说。“一般来说,医疗翻译的费用由医疗机构支付,而不是保险公司,这意味着需要与许多医院、诊所和机构签订合同。通过与已经有合同的机构签约,你可以节省时间和精力,尽管你可能会收到较低的每小时费用,”她指出。
保持联系。
如果你选择直接与服务提供商签约,建议你了解在你所在地区负责为大量苗族说话者提供翻译服务的机构的相关人员,Cindy Malouin说,她的洛杉矶Malouin Marketing专注于医疗行业。编制这些个人的数据库,然后向他们发送介绍信,并通过电话跟进,解释你的资格。
“随着你的业务发展,口碑推荐将特别重要。通过电子邮件通讯或定期邮寄,保持与联系人数据库的稳定沟通,”Malouin说。“内容可以包括如何有效与苗族人沟通的技巧,以及可能影响患者护理的文化和家庭传统的见解。”
她还建议你访问 美国医院协会 的网站以获取更多信息。祝你好运!