聚焦海外传播 第九期“网络传播沙龙”在京举行
25日下午,由中央网信办网络新闻信息传播局指导、《网络传播》杂志举办的第9期“网络传播沙龙”在京举行。
习近平总书记曾强调,要加强国际传播能力建设,精心构建对外话语体系,增强对外话语的创造力、感召力、公信力,讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色。而网媒,正是世界打量中国的一个窗口。中国网总编辑王晓辉、凤凰网总编辑邹明、博联社创始人马晓霖和北京师范大学新闻传播学院副院长张洪忠做客“网络传播沙龙”,畅谈海外传播之经验与看法。全国各地60多家媒体的70多位高层管理者,互联网从业者、关注者等120余人参加了沙龙。
5月25日,以“中国网媒的海外传播”为主题的第9期“网络传播沙龙”在北京举行
随着新媒体的出现,对外传播的范围、主体得到了极大的扩展。以前根本没有条件参加对外传播的群体,现在只要会外语,会发微博、微信,就可能入局对外传播,把中国人的风俗、观点、信念等推向海外。
“从传播效果来说,互联网,特别是新媒体,是最能够直接、直观看到效果的媒介。”王晓辉认为,新媒体的出现提供了很好的知己知彼的工具,并给对外传播创造了一个极好的条件。同时,新媒体有一套快捷的思维模式和独特的语言系统,这使得年轻人的作用可以更好地发挥出来。
张洪忠教授以在波士顿的华人对《非诚勿扰》女嘉宾的争论为例,指出海外华人往往是二次传播的最大中介。同时,海外社交媒体也是重要的传播平台,如何利用,还有很多空白的区域需要去建设和填补。
“对外传播就像弹钢琴,有主旋律,也有和弦。不仅仅是主流媒体,网络媒体、商业网站,包括我们的海外游客,都是对外传播的主体。”王晓辉指出,“习总书记讲扶贫要精准扶贫,我们海外传播也要精准传播。” 他用“找准资源、选准话题、瞄准受众、用准语言”这四点来概括精准传播的内涵,这一观点得到了其他嘉宾的赞同。
“互联网时代的受众,跟六七十年代完全不同。在这种情况下,用固化的思维来讲我们中国人的故事,让外国人相信你就是大熊猫,不是恐龙,那恐怕很难。”马晓霖举例说,“中国电视剧《媳妇的幸福生活》被翻译成阿拉伯语,传播效果很好,这就是拿人家的语言,用人家熟悉的东西来传播中国。”他认为,精准地研究业态、研究受众心理很重要,需要用一种更准确的方式让受众准确无误地接收到想要传播给他们的内容。
“一个朋友告诉我,北京很发达,他的依据是网上热传的、CNN记者拍摄的《我在北京的一天》,这个记者不带钱包,用微信支付过一天。一个短片讲清楚中国的网络支付已经发展到什么阶段了。”邹明分享自己身边的故事,他强调,海外传播的故事由谁来讲、用什么语言来讲、在什么平台上讲都是很重要的。
据悉,“网络传播沙龙”由中国石油天然气集团公司全程战略支持,本期沙龙在中国网信网、中国网、中国青年网、中国经济网、央广网、海外网、未来网、千龙网、中国发展网、今日头条、华龙网、红网、长城网等媒体同步报道,中青华云、谷尼舆情提供数据支持。