剑桥学者称语言仍是全球科研交流一大障碍
新华社伦敦12月30日电(记者张家伟)尽管在当前的信息时代,学术交流已达空前便捷水平,但对于每年发布的大量科研论文和书籍等资料,语言仍会在各国学者交流时造成不小障碍。
剑桥大学日前发表报告说,全球主要科研期刊大多以英语作为出版语言,但仍有不少研究成果是以英语以外的语言发表。不管哪种语言,当科研成果只以单一一种语言发表时,对知识的传播就会带来一定障碍。
这篇刊登在《科学公共图书馆·生物学》期刊的报告说,团队对谷歌学术搜索进行了抽样调查。他们用多种不同语言在这一平台上搜索了2014年发表的有关生物多样性保护的研究报告。
搜索结果显示,总共有超过7.5万份相关研究文献,包括期刊文章、书籍及论文。当中只有35.6%是以英语以外的语言写成,这部分文献里,西班牙文、葡萄牙文以及中文和法文文献较多。使用西班牙文和葡萄牙文的分别占文献总量的12.6%和10.3%;简体中文占6%;法文占3%。
平均来说,这些非英语文献中仅约一半包括了英语标题和摘要,这意味着大约1.3万2014年发表的有关生物多样性保护的文献无法使用英语关键词搜索。鉴于英语是国际学术界比较通行的语言,尤其许多英语期刊的影响因子还非常高,这会影响相关学术成果的传播和交流。
同时,如果只用英语进行学术搜索还会导致一些英语不是母语国家的信息被忽略。团队举例说,由于此前一些有关中国禽流感情况的研究报告仅发表在中文期刊上,因此相关情况在初期就没有引起包括世界卫生组织在内的国际学术界重视。
作者说,当前一个重要问题就是很少有人会认真对待语言障碍问题,英语是母语的人多数认为利用英语足以获得所有重要信息,但这项研究显示事实并非如此;另一方面,英语非母语的人也倾向于利用英语开展重要研究,这最终会导致非英语的学术成果被忽略,得不到有效传播。
剑桥的团队为此呼吁各大科研期刊尽可能将刊登出来的科研报告摘要翻译成多种语言,而大学和科研资金拨款机构也应大力鼓励这种做法。