再说德语初学者应该养成的一个良好习惯_风闻
常晅-南京大学德语系教师2019-01-08 10:37
很多同学一个德语的初学者(自称小白,当然也有可能是自谦),常常拿到德语单词不自觉的会按英语来读,或者说按英语的那种“规则”去拼读。比如:看到Hand的时候脑子里面想到的是英语的hand,字母a自然就念得不对了。这类词通常是德语和英语中都有(或词形接近),以英代德;还有一种就是,看到一个词形和英语也不见得相近的单词,如:Zeit,就很可能把前面的z读成[z]或者[ds],复合元音可能也会错误的发成[eɪ]。总而言之,就是不能形成正确的德语发音(即所谓的陷进去英语发音)。
从我日常教学的经验来看,这个问题在德语初学者以及培训班的中级乃至进阶学习者中都比较普遍。其根本原因在我看来还是对德语的发音不熟悉,依靠自己掌握的其实并不熟练的字母发音规律和拼读规则来强行拼读单词。这时候,我们的大脑当然会不由自主的选择依靠更加熟悉的“套路”来解决当前的问题。
我个人身上有两个反面典型:1, 我在读英语的时候,常常不知道这个词怎么读,就会不由自主的按德语的规则去强行读一下;2, 我自己在写汉语拼音的时候常常会把sh写成sch,还会把“菜”错误的标记成zai4。究其原因,英语和汉语拼音我个人都使用得较少,而德语用得最多,其字母书写和相对代表的发音之间的联系记忆最为深刻。也就形成了所谓的更为熟悉的“套路”。要想解决这个问题,当然不是把强的变弱,而是应该在把弱的补强的同时,转换思维方式!
补强弱项很好理解,如果现在下决心学好德语,就要多花时间,在初学的语音阶段要多听、多朗读、多背诵,然后形成对德语发音、单词读音和拼写、拼读规则的强势记忆。而转换思维方式的意思就是:尽管我们一再说德语比英语更易于“拼读”,我还是要强调:**我们在初学阶段不要依赖“拼读”,而是把单词的读音和书写直接记住,特别是在大脑中要形成该单词稳定的语音形式的印象。**这在初期对我们练习语音,今后对我们提高听乃至说的能力都大有好处。因为如果在大脑中没有形成对目标语言的稳定而标准的声音印象,而仅仅依赖文字形式,那么你的学习方法实际上是“聋子学外语”。十聋九哑,所以很难想像一个聋子学外语能够掌握好口语。
我国的外语学习者,常常出于文字中心主义的狂热,对发音和声音形式不太重视,执着地要知道这个词怎么拼写,一句话一个表达是由哪些单词组成。课堂上把这些都抄在本子上才觉得心里踏实多了。(当然,现在的学生多是用手机来拍老师的PPT或者板书!)
再回到我个人尴读英语和汉语拼音使用中的反面典型还可以说明:1. 英语我没有下苦功夫系统性学过,所以我的强行拼读单词只是一种表相,它揭示的问题根源是:我对这个语言根本就不熟悉;2. 汉语拼音写错是我平时不用拼音,但无论我错误的写成什么,“菜”这个字我不可能发错,也不影响我平时作为母语者对汉语的使用。
针对我国德语学者经常踩进的雷区,个人建议大家不妨在初学阶段就开始重视所学语言的语音形式,并从语音(放在前面,更重要!)和书写两个方面整体的把握一个较大的语言单位(如一个短句)。这也是我们慕课在会话部分直接放了一些短句让大家直接学习模仿的原因。