【美国日记】21.12.29 “你要么以牺牲亚洲人的利益为代价和他一起笑,要么”_风闻
兔家真探-让我们一起去探索真相吧!B站同号,有视频哦!2021-12-30 16:09
这就是美国!这几天类似“眯眯眼”事件如雨后春笋,美国的“能力和努力”可见一斑。
NBC: 亚裔美国积极行动组织呼吁对导演保罗·托马斯·安德森 (Paul Thomas Anderson) 的“甘草比萨”使用假亚洲口音进行颁奖抵制。
在影片中,由约翰·迈克尔·希金斯 (John Michael Higgins) 饰演的白人男性餐馆老板用假亚洲口音与他的日本妻子交谈。后来他再次与另一位日本女人,他的新婚妻子一起出现在电影中,他重复了尝试过的恶作剧。
虽然这部电影获得了压倒性的正面评价并产生了大量的获奖呼声,但一些评论家和社交媒体上的人却抨击它对种族主义的描述,而其角色却没有任何反击。
“由于电影‘甘草披萨’中存在随意的种族主义,亚裔美国人媒体行动网络 (MANAA) 认为,保罗·托马斯·安德森的电影不值得在最佳影片、最佳导演或最佳原创剧本类别中获得提名,并要求其他影评人协会在这个颁奖季忽略它,”MANAA 在 12 月 18 日的一份声明中说。
该组织说:“用提名和奖项来表达它会使这个国家对亚洲人的更恶劣的嘲弄变得正常化,从而传达出可以取笑他们的信息。”并指出在冠状病毒大流行期间反亚洲仇恨犯罪激增。
根据联邦调查局 10 月份发布的更正数据,2020 年反亚裔仇恨犯罪增加了 73% 以上。与仇恨犯罪总体上升 13% 相比,这是一个不成比例的上升。
希金斯和安德森的代表没有回应多次置评请求。
安德森上个月在接受《纽约时报》采访时谈到了批评,《纽约时报》的记者在采访中说,这种口音“太令人反感了,我(安德森)的观众实际上倒吸了一口凉气。”
Anderson addressed the criticism in an interview last month with The New York Times, in which the Times journalist said the accent was “so offensive that my audience actually gasped.”
安德森回答说:“我认为通过 2021 年的眼光讲述一部时代电影是错误的。你不能拥有水晶球,你必须对那个时代诚实。顺便说一下,并不是说它现在不会发生。我岳母是日本人,我岳父是白人,所以看到人们用日本口音对她说英语是经常发生的事情。我认为他们甚至不知道他们正在这样做。”
社会学家 Nancy Wang Yuen 此前曾表示,虽然安德森承认这部电影是一部“时代”片,但这些场景仍然描绘了“未经过滤”的种族主义。
“如果没有后果,这样的场景几乎可以美化这种行为,”袁说。 “你不是在嘲笑 [希金斯的角色],因为他在取笑别人。你要么以牺牲亚洲人的利益为代价和他一起笑,要么作为观众你会感到沮丧。”
MANAA 表示,“令人不舒服”的场景“并没有以任何方式推进情节”,并强化了“亚裔美国人‘低等’和永远的外国人的观念。”
Sociologist Nancy Wang Yuen has previously said that while Anderson acknowledged that the movie was a “period” piece, the scenes still depicted racism “unfiltered.”
“If there are no consequences, scenes like this can almost glorify this behavior,” Yuen said. “You’re not laughing at [Higgins’ character] because he’s making fun of someone else. You’re either laughing with him at the expense of Asians or you’re going to be upset as a viewer.”
MANAA said the “cringeworthy” scenes did “not advance the plot in any way” and reinforced “the notion that Asian Americans are ’less than’ and perpetual foreigners.”